Could have written 'A Lady in Red' which is the name I had given this project but I was in the mood to indulge in a little Français- a language I've been trying to learn since some months but am still ridiculous at, especially with pronouncing the r(s). I could say I know only un petit peu. Here's the complete deal from my photoshoot in la robe rouge.
A note to myself- enough of that.
Les roses de Saadi
J’ai voulu ce matin te rapporter des roses;
Mais j’en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serrés n’ont pu les contenir.
Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées
Dans le vent, à la mer s’en sont toutes allées.
Elles ont suivi l’eau pour ne plus revenir;
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée…
Respires-en sur moi l’odorant souvenir.
(There is a translation coming your way, don't worry)
Saadi’s roses
This morning I wanted to bring you roses
But I had gathered so many in my sash’s closures
That the knots were too tight and couldn’t hold them all.
The knots burst. The roses blew away
In the wind, and off they were all out to sea.
They followed the water never to return;
From them the wave seemed red and as if set ablaze.
Tonight, their scent on my dress still remains…
On me you will breathe their fragrant memory.
by Marceline Desbordes-Valmore
(1786-1859)
Red is love ❤️ for Me U r love ❤️
Now my Love wear Red ❤️
Hey lady love ❤
Joli poème! Heureuse que tu essaies d'apprendre le français ❤️😍 bon courage ❤️❤️
Lovely 😍 di
Missed you 😻 💞
Lots of love 😘 ❤️